728x90 반응형 사법통역46 사법통역어휘 (feat.외출금지 영어로) 어제 통역을 하면서 나온 단어들 중 어떤 단어를 선택하여 블로그 포스팅을할까 고민끝에 결정한 단어는 이것이다. ground: 자녀에 대한 벌로 나가지 못하게하다(외출하지 못하게 하다) 예문) 너 외출금지야 You're grounded for a week 군인을 통역할 경우 이러한 단어를 쓸 기회가 생기기 때문이다. 영어과외문의 https://open.kakao.com/o/sXtwsCJc 줄리엣 영어교육연구소#성인전문영어회화과외 #직장인전문영어과외 #비지니스전문영어과외 #원데이영어캠프#과외비현금영수증발급#사업자계산서발행open.kakao.com 2024. 8. 6. 사법통역 후기(feat.I believe so) 어제 피의자 조사통역은 변호사님이 함께 참여하시어 진행되었다. I believe so에 대한 통역을 100% 확실한것은 아니라는 늬앙스를 살리기위해 "그랬던것 같습니다"로 표현했는데 변호사님은 "네"로 바꾸길 원하셨다. 처음 시작하기전에 내가 변호사님께 정정하고 싶은 단어나 표현이 있을경우 나에게 말씀해 달라고 부탁드렸기에 변호사님께서 편하게 나에게 정정 요청을 하셨다. 이럴때는 대답한 피의자 당사자에게 상황설명을 하고 어떻게 통역하기를 선호원하는지 대화후에 통역하는 것이 베스트라 생각한다. 2024. 7. 17. 사법통역 후기(feat.충동 영어로) 1. 오늘 통역한 외국인이 사용한 단어 impulse 갑작스러운 충동, 순간적 욕구, 영영사전 : a sudden strong desire to do something act on impulse 충동적으로 행동하다 예문1) It was an impulse buy. 그것은 충동구매한 물건이었다. 예문 2) He tends to act on impulse. 그는 충동적으로 행동하는 경향이 있다. 2. 느낀 점 포렌식 하면 다 나온다. 누가 보고 있지 않을 때도 잘하자. 2024. 7. 11. 피의자/피해자 통역 (feat.블랙아웃) 사법통역을 하면서 자주 듣게 되는 단어, 블랙아웃(일시적인 기억 상실이나 의식상실)을 단한번도 경험한적없는 나로서는 기억나지 않는다라고 말하는 피해자를 많이 봐왔기에 이제는 기억이 나지않는다라고 말하는 피의자의 말이 거짓이 아니라 진심일수도 있겠다라는 생각을 많이 하게 된다. 블랙아웃 때문에 되돌릴수없는 사건을 경험한 수많은 이들의 스토리를 바로 옆에서 지켜보면서 "취하지말라"라는 말이 그냥 나온 말이 아님을, 그 짧은 한마디의 커다란 무게를 실감하고 또 실감한다. 2024. 7. 5. 이전 1 2 3 4 5 6 ··· 12 다음 728x90 반응형