본문 바로가기
728x90
반응형

영어단어4

영어독학컨설팅_최소한의 시간투자로 최대한의 효율을 가져오는 영어공부법 최소한의 시간투자로 최대한의 효율을 가져오는 영어공부법단어암기에 시간을 쏟지 말고문장 만들기에 시간을 쏟아라내가 외우고 싶은 문장패턴과 내가 외워야 하는 우선순위 단어를 조합하여1) 필사 또는 2) 타이핑 그리고 3) 소리 내어 말하라.소리 내어 말할 수 없을 때는 속으로 돼 내어라노력하지도 않았는데 영어단어는 자연스럽게 암기되어 있는 자신을 발견하게 될 것이다내가 만든 문장이 맞는지 피드백받고 싶다면(아래 오픈채팅으로 원데이 영어독학컨설팅 문의)https://open.kakao.com/o/sXtwsCJc 줄리엣 영어교육연구소#성인전문영어회화과외 #직장인전문영어과외 #비지니스전문영어과외 #원데이영어캠프#과외비현금영수증발급#사업자계산서발행open.kakao.com 2024. 12. 4.
단어를 외우는 것에 시간을 쓰지마라(feat.기타코드 외우는 것에 시간허비 하지마라) 보통 기타 악보가 코드를 암기하지 않으면 연주할 수 없도록 되어있다. 기타 코드를 외우라고 해서 코드를 열심히 외웠는데 기타를 배운 지 4개월이 되자 나만의 기타 악보를 만들어야겠다는 아이디어가 떠올랐고 이제 나는 나만의 악보를 보고 연주하기 때문에 코드를 외우지 않고도 연주할 수 있게 되었다. 코드암기에 허비한 시간을 생각하니 스승의 중요성과 독학의 한계를 한번 더 절실히 느낀다. 악보만 제대로 만들면 다양한 코드가 들어간 곡을 암기할 필요 없이 즐기며 치게 될 것이고 10~20곡을 치다 보면 자연스럽게 수많은 코드를 모두 암기하고 있는 자기 자신을 발견하게 될 것이다. 영어단어공부법도 이것과 동일하다. 모르는 단어가 100개 있을 경우 100개를 외우려고 갖은 방법 쓰며 압박 속에 공부하지 말고 그 .. 2024. 11. 1.
영어논문 번역시 주의해야할 부분 (feat.코에 달면 코걸이, 귀에 달면 귀걸이) 영어논문을 한국어로 번역하려하다보면 도저히 어떤 한국어로 바꾸어야할지 난감할때가 있다. 한국어는 디테일한 단어들이 많아서 잘못 번역될 가능성이 높은 단어들이 있다. 실제 예를 들면, 내가 번역하고 있는 논문에서 impossible agency 라는 소제목이 있다. agency를 사전에 찾으면 1. 대리점, 대행사 2. 기관 이렇게 나온다 impossible agency라는 소제목을 한국어로 번역해보면 "불가능한 기관/대리점" 정도가 되어버린다. 이렇게만 보면 어떤 단어를 선택해야 할지 많은 생각이 필요하다. 아래 사진을 보면 더욱 이해하기가 쉬울것이다. 위 사진 속을 보면 느껴지겠지만 상황과 문맥등등에 따라 단어선택이 달라져야한다. 논문내용을 꼼꼼하게 읽어야지만 이것을 한국인들이 이해 할 수 있는 말로 .. 2023. 5. 15.
비슷한 발음때문에 의미가 헷갈리는 영어단어 쉽게 외우는 방법 영어단어 암기법 영어공부를 하다 보면 발음이 비슷해서 헷갈리는 단어들이 있다. 그때는 무언가 방법을 찾아야 한다. 예를 들면, difficult vs different 가 너무 헷갈린다고 하자! 그럼, 이 두 단어를 잘 쳐다보면서 이유를 만들어보자 한국어 뜻은 " 어려ㅕ 운 vs 다른 ㅡ "이라는 의미이다 여기에서 어려운은 "려"라는 단어에 모음 "ㅕ"가 있다. 영어의 " difficult " 라는 단어에 유 "u"라는 모음이 들어가 있다. 이 "ㅠ" 는 "여"의 "ㅕ"와 모음이 비슷하게 생겼다. 그렇기에 difficult는 "다른" 이라는 뜻이 아니라 "어려운" 이라는 뜻이다. 이런 식으로 뭔가 헷갈릴 때 이런 로직을 만들어두면 헷갈리는 순간에 요긴하게 기억하기 쉬울 것이다. difficult vs d.. 2022. 10. 31.
728x90
반응형