2022년 12월 28일
오전 9:30분쯤 통역의뢰를 받았다.
통역 중 사용한 어휘를 일부 기록해두려 한다.
맞다
때리다
때릴려는 의도는 없었다
주먹질하다
병으로 내리치다
병 파편
찢어지다
어깨 부딪히다
상해
병원치료
과실치상죄 (반의사 불벌죄:피해자 의견에 맡김)
과실치사죄 (반의사 불벌죄가 아님)
고의
정당방위
Intentional injuries are injuries that occur with purposoeful intent and include homicide, suicide, domestic violence, sexual assault and rape, bias related violence and firearms. Unintentional injuries are injuries that occur without purposeful intent and are a leading cause of death and disabillity
과실치사 manslaughter
예문) The truck driver was arrested for manslaughter.
manslaughter: the crime of killing someone illegally but not deliberately (출처:롱맨 영영사전)
과실 negligence
과실치상 (상대방을 다치게 하려는 의도가 없었지만 과실로 인하여 사람의 신체를 상해에 이르게 한 자는 500만원 이하의 벌금, 구류 또는 과료에 처한다)
업무상 과실치상 injury by occupational or gross negligence
과실치사상죄 : 과실로 사람을 사망 또는 상해에 이르게 함으로써 성립하는 범죄,
be hit, be struck, be slapped, be beaten
strike/beat with one's fist
be bumped/crashed into
injury/wound
self defense
'사법통역' 카테고리의 다른 글
사법통역후기_검찰청통역 (feat.구속영장 영어로) (0) | 2022.12.30 |
---|---|
사법통역후기_검찰청 형사조정 영어통역 (0) | 2022.12.29 |
특강) 사법통역사가 되기 위한 영어 공부법 (0) | 2022.12.10 |
프리랜서로서의 삶 (0) | 2022.11.25 |
국내거주 외국인부부간의 고소사건 영어통역 (feat.면접교섭권, 공동 소유 영어로) (0) | 2022.11.02 |
댓글